Tradizioni popolari baresi
La Vesscìgghie de Natàle
- La prim’àrie de Natàle se sendève la dì de Sanda Necòle (6 decèmbre).
Iìnd’a le chièsie se sendève de senà la “ninna nanne” ca le zambuggnàre facèvene sendì m-mènz’a le stràte addò assèvene le fèmmene ca dèvene cì nderrèse, cì u ssolde o dù chiacùne. Le fèmmene facèvene canomì mettènnese le terrìse iùne sop’a ll’alde pe spènnele a Natàle.
Le uaggnùne accattàvene u quèste e ddà iìnde scèvene a mmètte, e vvonne a mmètte pure mò, le terrìse ca nge hònn’a servì pe scecuà a la tòmbele, a le carte e pe sscì all’obbre de le papàzze.
La Vesscìgglie de Natàle pe le strate se sendève u-addòre du qquètte c’assève da iìnd’a le pertùne. La fèmmena barèse, sop’o ffuèche, u facève de chiacùne ce non u avève fatte d’uve o tìimbe ggiùste.
Le fernàre tenèvene cce ffà chidde dì. Le tièdde de castaggnèdde, de sine e nnone, de pecciuatèddre, ècchie de Sanda Lecì, scèvene nnanz’e ddrète.
A le uaggnùne du fernàre se dève de regàle u sckanatìidde.
Ecche come se candàve:
“Mò vène Natàle cu capetòne,/ Gesù, le carteddàte quànde sò bbone”.
Ecche l’alde “senètte”:
“A PPàsque e a Natàle,/ S’arrecchèsscene le fernàre./ Passàte ca sò le fìiste,/ Vonne cercànne terrìse m-brìiste”./ Gesù Bammìne mì, nom basce nudde,/ A la glòria tò, s’ha rrutte u tubbe / Gesù Bammìne mì, me le sì ddate,/ Stasère nge am’a mangià le carteddàte./ Gesù Bammìne mì, che la vestecèdde,/ Stasère nge am’a mangià le castaggnèdde”.
E ppò: “E nnate u Bammìne / A la case de Masìne / Sparàte le trònnere / A la case de Bellònie./ Nanà, nanà, èvviv’a tatà,/ Ha ffàtte la spèse / E nge ha ffatte mangià./ Oh! Dio bèate,/ Ce hann’avè amore le carteddàte./ Oh! Dio viòle,/ Ce nom bagàte la case, assìte ddà ffore./ Nanà, nanà, èvviv’a tatà,/ Ha ffatte la spèse e nge ha ffatte mangià./ “
- La vesscìgghie se fadegàve mènza scernàte e se facève u dessciùne.
Se decève: “Ce non vasce u dessciùne de Natàle (la vesscìgghie)/ O iè cciùcce o iè ccane”.
Chidde ca stèvene a la spasse e non denèvene terrìse pe ffà la spèse, decèvene:
“Mò vène u sàbbete sande / e vvène pe ttutte / Ci iàve nu toddre m-mane / E ccì nudde n-dutte”.
La sère se mangiàve cchiù vremecìidde cu capetòne o che le cozze, cime de rape vììrde che na crosce d’ègghie crute e cu lemòne, fenecchìidde che l’alìsce du sprone e ttriùsche che la gazzòse e cu lemòne.
Mò oggn’e ccase facève u presèbbie. E pe cchèsse o ttarde, a mènzannòtte se facève nassce u Bammìne.
Se facève come a na fenziòne, eppò da iìnd’a le càsere, pe iìnd’a le pertùne e assènne fore a la strate, ce u tìimbe u premettève, la breggessiòne s’abbiàve.
Tutte quànde che la cannèle appecciàte m-mane, scèvene candànne.
Stèvene chidde ca sparàvene trène, fùrie, tricche e ttracche, e chidde c’appecciàvene le fendàne.
Fernùte la breggessiòne, se ne scèvene ad assìte a la tàuua granne e ddà se mettèvene a scecuà a la tòmbele oppùre o sètte e mmìinze.
E acchesì se facève tòtte la nettàte descetàte.
Se decève: “La notte de Natàle non ze dorme, ha ffatte u fìgghie masque, la Madònne”.
Se decève pure ca ci nasscève la notte de Natàle iève lepòmene, percè chèdda notte Gesù asselùte avèv’a nassce.