Velève ièsse pèssce de mare,
Venève u pezzecatòre
E me pezzecàve.
Iìnd’a na varchecèdde me mettì.
Dritte a la piazza pùbbleche me portò.
Venì mio bbène e mi combrò.
Iìnd’a la vilànze me meserò.
Iìnd’o fazzolètte me mettì.
Dritte a la case me pertò.
Iìnd’o piattìne me boggiò.
Che nu chertìidde d’ore me tagghiò.
Che la forchètte d’argìinde me mangiò.
E me mangiò così bbèlle
Vole volar la rondinèlle.
Vola vola rondinella – Volevo essere pesce di mare, – Veniva un pescatore – E mi pescava. – Dentro una barchetta mi mise. – Direttamente alla piazza mi portò. – Venne il mio bene e mi comprò. – Con la bilancia mi pesò. – Mi mise in un fazzoletto – E sùbito a casa mi portò. – Su un piccolo piatto mi poggiò. – Con un coltello d’oro mi tagliò. – Con la forchetta d’argento mi mangiò. – E mi mangiò così bene – Vola vola la rondinella.
(Informatrice: Caterina Milella).
Confronta varianti: D’ANCONA: La poesia popolare, pag. 399: KoPISCH: pag. 284; PICOT: Docum. pour les dialectes roumains pag. 42; PITRÈ: Studi ed. 57, pag. 208; MOLINARO DEL CHIARO: Canti napoletani, ed. 1916, pag. 314 n. 583; CONSIGLIO: Li cante antiche, pag. 58; VIGO: n. 506-511; MuLLER-WOLFF: pag. 212; MARTINI:pag. 125.